Netflix плаща за превеждане на субтитри
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
това с малкия пазар е тъпо.Ти плащаш ли колкото германеца.Турците имат дублаж ние вместо майка пише мумия.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
Ами повечето знаем поне английски и не е проблем. Може би точно ние сме таргета на Нетфликс.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
И кво ми казваш млади стари у вас знаят език.Аз знам у нас другите не.Въпроса не е кой знае кой не , скандинавските държави едва ли има някой който да не знае английски но има читав превод.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
[Quote]Алтернатива - HBO Go, там поне всичко е преведено, но пък ка[B]талогът им е много по-малък[/B]. [/Quote]
Изобщо не съм впечатлен от каталога на флексовете. Снощи разгледах доволно. За техните сериали ок, но филмите не са нищо особено, да не говоря че половината екшъни са индийска продукция, е мерси. Да, субовете са на дъното, даже не съм сигурен дали и гугъл преводът е толкова зле... От друга страна пък имат 5.1 аудио, hbo имат само стерео. Направи ми впечатление и кадрите, мисля, че са поне 30 к/с, ако не и повече. Аз поне съм свикнал на 24 к/с.
Изобщо не съм впечатлен от каталога на флексовете. Снощи разгледах доволно. За техните сериали ок, но филмите не са нищо особено, да не говоря че половината екшъни са индийска продукция, е мерси. Да, субовете са на дъното, даже не съм сигурен дали и гугъл преводът е толкова зле... От друга страна пък имат 5.1 аудио, hbo имат само стерео. Направи ми впечатление и кадрите, мисля, че са поне 30 к/с, ако не и повече. Аз поне съм свикнал на 24 к/с.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
Аз съм от лекарско семейство, така че и родителите ми говорят английски и други езици. Живот и здраве, децата ми ще научат английския преди официалния, защото се говори по цял свят.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
А бе хора или сте идиоти или не схващате проблема. И аз говоря сръбски но съм в Българияз плащам с български левове за уж български субтитри. За какъв дявол сте ми седнали тук да ми обяснявате колко езици знаете и как вие сте таргета на Нетфликс? Ако само англоговорящите са им таргет пт какъв зор да пускат въобще БГ субтитри, с машинен превод?! Вие така и така не ги ползвате. Проблемът за мен е в подигравката. Обидно е за родния потребител да ми продават категория филми "телевизионни сериали със силен женски олово". Като сте толкова англо говорящи до девето коляно като господина от "лекарското семейство" ми хванете си го този втори роден език и си полафете с Нетфликс и им обяснете за какво искат 25 лв на месец и че по-добре да ги няма тези субтитри. Аз сто пъти си писах и освен да ми кажат, че услугата не била задължителна друг смислен отговор за качествената локализация не получих.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
[Quote]Аз съм от лекарско семейство, така че и родителите ми говорят английски и други езици.[/Quote]
Е, това вече е нагло самохвалство. Да бравираш с това че "си дете на интелигентни лекари с английски език и на мен българския език не ми трябва" - си е чисто унижаване на българщината, родоотстъпничество. Гърците цяла Европа поставиха на уши, докато не прокараха на банкнотите да има думата "евро" с гръцката азбука, а ние "не сме народ, а мърша" (думите не са мои, на Славейков са). Значи нас (децата на комбайнери и трактористи) дето не знаем английски "кучетата ни яли"?
P.S. По мои лични наблюдения, истинските интелигенти са хора чувствителни, деликатни и никога не биха се изказали по такъв просташки начин. А тук с парадирането за интелигентност, по-скоро имаме избиване на комплекс за малоценност.
Е, това вече е нагло самохвалство. Да бравираш с това че "си дете на интелигентни лекари с английски език и на мен българския език не ми трябва" - си е чисто унижаване на българщината, родоотстъпничество. Гърците цяла Европа поставиха на уши, докато не прокараха на банкнотите да има думата "евро" с гръцката азбука, а ние "не сме народ, а мърша" (думите не са мои, на Славейков са). Значи нас (децата на комбайнери и трактористи) дето не знаем английски "кучетата ни яли"?
P.S. По мои лични наблюдения, истинските интелигенти са хора чувствителни, деликатни и никога не биха се изказали по такъв просташки начин. А тук с парадирането за интелигентност, по-скоро имаме избиване на комплекс за малоценност.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
Напълно съм съгласен с теб. Вместо да се чудят как да освиркат Нетфликс, те седнали да ми казват,че не им трябвали БГ субтритри.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
Ми тогава гледай индийски и турски сериали по Диема - с професионално преведен и озвучен дублаж :D
Мен Нетфликс 4К с английско аудио ме устройва перфектно (yes)
Мен Нетфликс 4К с английско аудио ме устройва перфектно (yes)
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Netflix плаща за превеждане на субтитри
и как го гледаш това 4к на какво